創立于2004年
亞太區語言服務商Top 30
021-63760188
sh@locatran.com
翻譯培訓
|
加入我們
|
English
首 頁
關于我們
公司簡介
企業文化
公司優勢
公司圖片
資質榮譽
公司新聞
校企合作
社會責任
徽標釋義
服務內容
文檔翻譯
認證翻譯
本地化服務
母語審校
創譯服務
譯后編輯
口譯
翻譯培訓
行業解決方案
法律咨詢行業
管理咨詢行業
金融行業
制造行業
IT 與軟件行業
生命科學行業
消費品行業
旅游與酒店行業
質量管理
質量保證
質量過程
質量標準
道德規范
成功案例
翻譯支持
在線詞典
術語庫
語料庫
翻譯工具
翻譯技術
管理系統
行業組織
聯系我們
瑞科翻譯公司新聞
您的位置:
首 頁
>
公司新聞
語資網廈門會議嘉賓對話系列之:MTI教學實習實踐基地建設討論
發布者:瑞科翻譯公司
發布時間:2016-07-23
2016年7月23日下午,在首屆中國語言服務業協同創新發展論壇暨語資網2016會員大會上,來自全國知名高校和語言服務企業的6位嘉賓就MTI教學實習實踐基地建設的話題展開了現場對話,本對話環節由同濟大學李梅教授主持。對話現場氣氛熱烈,反響巨大。下面看看這些嘉賓在現場都呈現了哪些觀點?
對話嘉賓:
嚴志軍:
南京師范大學外國語學院副院長,副教授
楊士焯:
廈門大學外文學院英文系主任、福建省外國語文學會秘書長,教授
郭慶:
東南大學外國語學院MTI教育中心主任,博士
朱憲超:
語言橋有限責任公司董事長
劉克超:
上海瑞科翻譯有限公司董事長
廖富林:
文思海輝技術有限公司助理副總裁
對話一:經驗介紹
嚴志軍:
校企合作中的實習實訓基地成為MTI培養的標配,也是MTI教學評估的項目之一。南京師范大學與當地的多家翻譯公司合作,共同申報省級人文社科項目,與江蘇宜興青陽鎮商會共建實踐基地,使得高校能與數百家企業展開合作,但校企合作中的最大阻力問題就是如何保證合作的可持續性。
郭慶:
東南大學自2011年開辦MTI,這幾年一直在不斷摸索、試錯和嘗試。東南大學MTI教育中心走國際化的路線,與國際機構和國際企業開展合作,創辦中外合作雙碩士學位。在這過程中也遇到一些問題,例如企業對學生的期待,學生對企業的期待,以及老師對學生在實踐基地的期待都有所差異,MTI學生在擴招,需要擴展實習基地,但同時需確?;亟ㄔO的質量問題。
楊士焯:
廈門大學的MTI校企合作中實行“請進來”和“走出去”的策略。所謂“請進來”,就是在課程教學中采用翻譯工作坊的形式,邀請企業界的知名人士擔任講師,給學生授課或開展講座。所謂“走出去”,就是積極參與廈門以及國內外的會議,與福建省內外的企事業單位建立實習實踐基地,通過網絡外包翻譯的形式與海外公司進行合作,例如,海峽兩岸口譯大賽就是其中的一大特色。
朱憲超:
企業要持有開放的心態,例如語言橋與廣外等高校合作,積極舉辦“語言橋杯”翻譯競賽。摸著石頭過河,在合作中實現互利互惠,同時校企合作要有契約精神,將校企合作以合同協議的形式加以確定,具體合作事項要以合同的形式加以確立。
劉克超:
MTI的培養目標是培養具有實干精神和實操能力的高級應用型人才,翻譯實習基地的建設為實習和實踐環節提供了真實的工作場景,有效彌補課堂教學的不足,提供了大量的企業教學資源、翻譯技術、管理和市場信息,有利于促進教學和科研。同時,我們也為部分合作高校承擔了翻譯技術、翻譯項目管理等課程的教學任務,校方和同學們對我們的授課是持歡迎和肯定態度的。實習基地建設也是MTI教學評估中的重要一項,瑞科翻譯公司也為高校的教學評估做出了自己的貢獻。
廖富林:
我們設置專職人員負責校企合作事宜,實習生是對企業人力非常有益的補充。
對話二:對于校企合作,你想得到什么?
廖富林:
實習生能夠成為正式員工的補充,降低社會招聘成本,但同時實習生的不穩定性會耗費公司的培養成本。
劉克超:
通過校企合作,翻譯企業能參與到MTI人才的培養過程,這是企業本身的一種價值體現,通過實習基地的建設,為企業發展做必要的人才儲備,再者,在共建過程中可以產生一定的社會效應。
朱憲超:
追求利益是企業經營的根本,MTI高校也要站在企業的角度思考問題,企業本身是沒有義務提供實習崗位的,校企合作也要考慮公司開放和封閉的生產體系問題。
楊士焯:
校企合作必須雙贏,同時翻譯碩士的性質決定了必須進行企業實踐環節,這方面需要企業的幫助,高校和企業要在學生技能和基本素質的培養以及實踐方面形成有效的分工和合作。
郭慶:
MTI高校為企業提供了新生力量,企業為MTI高校提供了合適的機會,培養人才自然涉及到成本問題。
嚴志軍:
在合作過程中,學校不要一味“索取”,可以合作申請一些項目,讓企業得到實際的效益、榮譽或政府的資助,抑或是經費和資源的回報,學校以差旅費、專家咨詢費、耗材費、培養費等形式拿出培養經費給合作企業。校企雙方可以共同合作開發一些產品和專利,例如共同出版翻譯教材,推出相關軟件和語料庫等??梢宰尷蠋焻⑴c指導翻譯項目,化解學生參與項目的風險,可以把某些合作項目打包成橫向課題,從而解決課題經費或職稱評定等問題。
對話三:明確對方需求后,MTI實習基地可以做成什么樣子呢?
楊士焯:
希望企業提供有別于高校內容的實戰基地,例如由企業來開設CAT技術、項目管理等高校無法承擔的課程教學,關鍵是如何把學校理論的內容落實到實際工作中去。
郭慶:
東南大學在MTI課程的第一周由企業老師共同授課,教學和企業實訓相結合,基于雙向選擇原則,實現學生實習分配單位。
朱憲超:
讓實習生融入到生產環節,對流程進行改造,需要高校進行學生實習的安排和規劃,希望起草標準的合同進行規范。
劉克超:
學生在瑞科公司實習期間,我們都會指派專人進行指導和管理,對學生進行必要的培訓,讓他們學習相關的內部培訓材料,學習優秀譯員的譯文,適當做些翻譯練習進行比對,同時會參與一些實際翻譯項目,審校人員校對后的文件會反饋給他們,他們還可以根據自己的興趣和需要,參與項目的預處理、譯文通讀、術語制作、語言資產管理等等方面的實際工作,在實踐中鍛煉各方面的能力。
廖富林:
文思海輝計劃找一些高校成立影視文學翻譯的研究團隊,在用人模式方面,我們用真實的項目去磨煉學生,同時可以解決學生的就業問題。
嚴志軍:
論文寫作課程都有規范,實習實踐環節是否需要MTI教指委的規范。關于專業學位評估,是否可以建立全國層面的案例庫。
在對話的最后,李梅老師總結指出此次MTI高校和企業界人士的對話是一次非常有益的交流,將各自的需求毫無保留地拿出來討論,以期找到利益的共同點。下次對話,將同時邀請作為主體的MTI學生參與其中,談談自己的訴求以及如何參與到校企合作當中去。
返回
分享到:
QQ空間
新浪微博
騰訊微博
人人網
微信